English

The refugees from Votive church criticize the threat posed by police / Flüchtlinge aus der Votivkirche kritisieren Bedrohung durch die Polizei

One inhabitant of Votive Church taken by police / Ein Kirchenbewohner von der Polizei mitgenommen

Refugees aus der Votivkirche: What we desire. What we demand – Refugees from Votive Church

An evening with the refugees from Votive Church in the former living place of Bruno Kreisky. / Ein Abend mit den Refugees aus der Votivkirche. Im ehemaligen Wohnhaus von Bruno Kreisky – einem ehemaligen Flüchtling.

Sa, 2. März: Feinster Rap für einen guten Zweck / Saturday, march 2nd: Finest rap for a good cause

2. März 2013, 19 Uhr / March 2, 2013, 7 p.m. @ Einbaumöbel, Vienna

Pressekonferenz 21.2.2013 vor den Toren der Votivkirche. Foto: Daniel Hrncir

Audio, Foto: Press conference Feb 21st – Refugees stay in Votive Church / Pressekonferenz 21.2.2013 – Refugees bleiben in Votivkirche – Pressekonferenz vom 21. 2. 2013

The refugees insist on a solution for their problems on the political level, which is something they would like to discuss with the responsible political authorities.

Flüchtlinge laden Fischer zum Abendessen / Refugees invite president Fischer for dinner

Asylwerber wollen Votivkirche nicht verlassen / Asylum seekers not willing to leave Votive Church

Imagine being a refugee / Stellen Sie sich vor, Sie wären Flüchtling

One of the demands for which you went on hunger strike was that your fingerprints would be deleted from the Eurodac-Computer when one country declines the asylum request, so you have a chance in a different EU country.

Geflüchtete in der Votivkirche beenden den Hungerstreik / The refugees in the Votive church end the hunger strike

Erneut konstruktiver Schritt von Seiten der Flüchtlinge / Another constructive step on the part of the refugees

16.2. Internationale actiedag: Verblijfsrecht voor iedereen! / International Day of Action: Residency rights for everyone!

“We, the rejected asylum seekers who have been protesting for more than a year for our human rights will take to the streets. We cannot return to our homeland, yet we are also denied our human rights here.”

Nach langem Schweigen: Schreiben des Bundespräsidenten an Flüchtling in der Wiener Votivkirche / After long silence: The Federal President’s letter to a refugee in Vienna church ‘Votivkirche’

Nach wochenlangem Schweigen in der Sache antwortet Bundespräsident Heinz Fischer nun auf ein an ihn gerichtetes Schreiben eines protestierenden Refugees