Video: 17th of January, Linz: Discussion “We demand our rights!” / 17.1., Linz: Diskussionsveranstaltung “We demand our rights”
Videoaufzeichnung der Diskussionsveranstaltung mit Flüchtlingsaktivist_innen am 17. Januar in Linz. / Video recording of the discussion with refugee activists on January 17th, in Linz.
Audio: FROzine: Man könnte auch “Ja” sagen
Ein Beitrag von Veronika Moser über 2 Monate selbstorganisierten Protest, über Solidarisierung in Linz und darüber, wie die Bewegung weiter unterstützt werden kann. / Susanne Moser reporting on 2 months of self-organized protest, on solidarity in Linz and on ways to further support the movement.
Video: Choucha: The Refugees from the camp are protesting in front of the ministry for human rights / Les réfugiés du camp protestent devant le ministère des Droits de l’Homme / Die Refugees aus dem Camp protestieren vor dem Ministerium für Menschenrechte
“Some of us have met people who are denied access to food and medical treatment by UNHCR since October. In addition, they risk deportation as they have no regular stay in Tunisia.”
Call: Refugee Women Conference, 19.04. – 21.04.2013
“Gemeinsam möchten wir auf der Flüchtlingsfrauenkonferenz mit allen Frauen über die Situation in unseren Herkunftsländern, unsere spezifischen Migrations- und Fluchtgründe und über unser Leben hier mit allen sexistischen, rassistischen und ausgrenzenden Gesetzen diskutieren.”
Audio, Foto, Video: Abgeordnete zum Europäischen Parlament Lunacek bei Refugees in Votivkirche, 25.1. / MEP Lunacek with refugees in Votivkirche, Jan 25th
Friday, January 25th, 2013, MEP Ulrike Lunacek visited the refugees, who had found shelter in church Votivkirche. Audio recording of the talk and interview. / Am Freitag, 25. Jänner 2013, besuchte die Abgeordnete zum Europäischen Parlament Ulrike Lunacek die Flüchtlinge. Audio des Gespräches und Interview.
Wir sind Protestsongcontest! RefugeeProtest Song “We love Vienna, je t’aime, Vienne” ins Finale eingezogen / We are Protest Song Contest! Refugee Protest Song “We love Vienna, je t’aime, Vienne” made it to the finals!
After yesterday’s roaring succes at the preliminaries, we are looking forward to the Protest Song Contest finals on February 2nd, 2013 in Rabenhof Theater. / Nach dem fulminanten Erfolg bei der Vorausscheidung gestern freuen wir uns auf das Finale des Protestsongcontest am 12.2.2013 im Rabenhof Theater.
Foto, Video: Demo Linz, 24.1.2013 / Demo Linz, Jan 24, 2013
Hardly anyone could stay cool when thinking and talking about the burning hearts in the freezing cold Votiv Church. Everyone at this peaceful demonstration could see, hear and feel this.
25.1.: Refugee Protest Song beim FM4 Protestsongcontest / Refugee protest song at FM4-Protestsong-Contest / Chanson de protestation au concours de la chanson de protestation de la chaine de radio FM4
The refugee protest song, “We love Vienna, je t’aime Vienne” will be performed first time publicly in the preliminary competition on Friday 25th of January 2013 in Vienna.
Video: Intervention in the Racist Structures: Refugees and Students at academy of fine arts vienna
Jan 24th, Academy of Fine Arts, with refugees, activists, theoreticians. As part of the project “Kein Runder Gang. Interventionen gegen strukturelle rassistische Diskriminierungen.”
Audio: ZIP-FM: Refugees in Votivkirche setzen Hungerstreik aus – Pressekonferenz am 23. Jänner 2013 / Audio: ZIP-FM: Refugees from Votivkirche take a break from hunger strike – Press conference January 23, 2013
Am 22. Jänner erklärten die protestierenden Refugees in der Wiener Votivkirche, ihren am 22. Dezember begonnenen Hungerstreik für zehn Tage auszusetzen. Aus diesem Anlass fand am 23. Jänner in der Votivkirche neuerlich eine Pressekonferenz der Refugees statt.
Video: Ute-Bock-Sonderpreis bei SOS-Mitmensch Matinee 20.1.2013 / Ute Bock Special Prize Award at SOS-Mitmensch Matinee January 20th, 2013
The prize money of 3.000 Euros was donated to Caritas, to support and help people in need.
The refugees emphasized that: “We don’t have a long list of demands. We want human rights, we want a normal life … We are political people, we want a solution!”
Audio: Refugee-Proteste in Wien: Solidarität mit festgenommenen und hungerstreikenden Refugees am 17. und 20. Jänner 2012 / Refugee protests in Vienna: Solidarity with the detained refugees on hunger strike January 17th and 20th, 2013
Thursday, January 17th, and Sunday, January 20th, demonstrations were held at the police prison Polizeianhaltezentrum Hernalser Gürtel, where the four refugee activists Hussain Mazhar, Gondal Sohaib, Asef Mehmood and Mohamed Absalam are imprisoned. / Am Donnerstag, den 17. Jänner sowie am Sonntag, den 20. Jänner wurde zum Polizeianhaltezentrum Hernalser Gürtel demonstriert, wo die Refugee-Aktivisten Hussain Mazhar, Gondal Sohaib, Asef Mehmood and Mohamed Absalam festgehalten werden.
Parachinar wird zum Tal des Todes
Dies ist ein Aufruf zur Menschlichkeit, denn ich werde heute mit der Stimme meines Herzens schreiben. Ich habe schon von meinen Problemen berichtet, als Teil der Interviews im Alsyprozess, aber niemand hat mir zugehört, denn ich habe zwei Mal einen negativen Bescheid bekommen. Heutzutage könnt ihr alles über die Situation in Pakistan lesen oder sehen, wenn ihr in Youtube oder Google sucht, aber nun hört auch mein Herz.
München: Kongress der protestierenden Flüchtlinge in Europa vom 1.-3. März 2013 / Munich: Congress of the protesting refugees in Europe March 1st-3rd 2013
“Since March 19, 2012, we, the refugees, have been involved in a struggle for obtaining the most elementary human rights, such as freedom and equality, because we will no longer accept to be treated as “foreigners” and human beings of third degree, but instead as every other citizen. This era of our struggle started with a small tent in Würzburg and grew to a huge movement that has been spreading all over Europe.”
Audio: FM4 Jugendzimmer Refugee Camp 18.01.2013 / FM4 Jugendzimmer Refugee Camp Jan 18th, 2013
Two of the protesting refugees tell about their life and explain the background and answer the questions of interested audience on the phone. / Zwei der protestierenden Refugees erzählen ihre Geschichte und erklären ihren Hintergrund und beantworten über eine Stunde lang die Fragen von Anrufer_innen.