English

Speech on occasion of the protest songcontest at the theatre Rabenhof / Appell an die Öffentlichkeit beim Protestsongcontest 2013 im Rabenhof Theater

It is our, the refugees’ – who make the demonstration –, it is our fight. We thank everybody that helps us, but we don’t allow anybody to use us. This is a self-organized struggle of refugees, that needs your support, your presence on the street on saturday.

Audio: Pressekonferenz zu neuen Entwicklungen rund um die Flüchtlingsproteste in Wien / Press conference on new developments around the refugee protests in Vienna

Die Refugee-Aktivisten laden gemeinsam mit Unterstützenden zur Pressekonferenz in die Votivkirche: Mittwoch, 13. Februar, 11 Uhr.

Eindrücke von einem Solidaritätsbesuch in der Kirche / Impressions of a visit in solidarity in the church

“Ich bin einer von den Menschen, die besucht haben und versuchen, diese Flüchtlinge zu unterstützen. Ich frage sie, warum und wie sie sind hierher gekommen. Ich möchte eine Geschichte, die mir erzählte wurde, mit Ihnen teilen.” / “I’m one of the people who visit and try to support these refugees. I ask them why and how they came here. I’d like to share with you the story I was just told.”

"We welcome our guests from the right wing party" Foto © Martin Juen

Votivkirche: Geflüchtete gehen nicht auf rassistische Provokation ein / Votive church: Refugees don’t let racists provoke them

Sogar Rassisten bekommen Tee und Decken von den Flüchtlingen, wenn sie in Österreich frieren müssen. / If racists have to freeze in Austria, the refugees are happy to provide even them with tea and warm covers, regardless of any differences

Pressekonferenz am 5.2. in der Votivkirche

Audio, Foto, Video: Press conference, February 5th on UNHCR and on deportation of one of the refugee activists / Pressekonferenz am 5.2. zur UNHCR und zur Abschiebung eines der Refugee-Aktivisten

Recently it had gotten increasingly difficult to get UNHCR to stick to a proper and official appointment. Also, on the morning of February 5th (this morning) refugee activist H. was deported to Hungary.

ZIP-FM local edition Vienna – February 4, 2013: Refugees in Votive church back in hunger strike / ZIP-FM-Lokalausgabe Wien – 4. Feber 2013: Flüchtlinge in Votivkirche wieder in Hungerstreik

Refugees in church Votivkirche back in hunger strike / Flüchtlinge in Votivkirche wieder in Hungerstreik

6.2.: Öffentliche Round Table Diskussion über Asylpolitik / Feb 6th: Open round table discussion on asylum policies

Public round table debate on asylum policies, migration, integration and racism in Austria / Öffentliche Round Table Diskussion über Asylpolitik, Migration, Integration und Rassismus in Österreich

Refugee Protest Song live beim RefugeeProtestSoli am  301.1.2013 im WUK

Foto/Video: Refugee Action ProtestSoli am 30.01.2013 / Refugee Action ProtestSoli, 30th of January

On January 30th, 2013, a big RefugeeProtestSoli concert took place at WUK in Vienna. Hundreds came in solidarity and had a good time together with the protesting refugees. / Am 30.1.2013 fand ein riesiges RefugeeProtestSoli-Konzert im Wiener WUK statt. Hunderte kamen um ihre Solidarität zu zeigen und eine gute Zeit zu haben.

Foto von der Pressekonferenz am 1.2.2013 by Daniel Weber

Audio, Foto: Pressekonferenz “10 Tage Hungerstreikpause – Wie weiter?” / Press conference: “10 day break from hungerstrike – What next?”

The 10 days’ break from the hungerstrike have passed. Now some decisions had to be made. / Die 10 tägige Hungerstreikpause ist nun verstrichen. Jetzt musste geklärt werden, wie es weiter geht.

Open the Doors! Keine Übersiedlung ohne Lösung / Open the doors! No relocation without solution

Die Flüchtlinge in der Votivkirche äußerten sich kritisch gegenüber der Behauptung von Kardinal Schönborn, die protestierenden Refugees würden von ihren UnterstützerInnen missbraucht. / The refugees in the Votive Church commented critically on the statement of cardinal Schönborn, who had said that the protesting refugees were being abused by their supporters.